ADVERTENCIA

ADVERTENCIA: Los artículos referidos a interpretación bíblica, son descriptos desde la perspectiva cristiana, no es intención ofender a personas con creencias diferentes, por lo tanto se requiere la discreción del lector.WARNING:articles regarding biblical interpretation are written from a christian perspective, with no offence intended toward people with different beliefs, so viewer discretion is advised.


Sunday, April 17, 2011

La importancia del orden de la información.

Para comprender un mensaje que compone de diferentes partes es necesario tener siempre en cuenta el orden en el que fueron dadas las informaciones y el momento, razón y circunstancia. Muchas veces dos mensajes que hablan de un mismo tema pueden resultar contradictorios si se ignora la diferencia de tiempo o los sucesos o circunstancias que los llevaron a ser formulados, según se leen en conjunto o por separado (fuera de contexto).

Otro caso es que si bien en un mensaje se habla de lo mismo (o de algo parecido) también se puede referir a dos circunstancias diferentes de lo mismo;  O se puede dar que hay una segunda parte del mensaje que modifica la primera que se está ignorando y el mensaje no está acutalisado y se carecen de datos.

Quizá con algunos ejemplos se pueda comprender mejor:

¿Cuál de los razonamientos es correcto?: Si yo leo esta frase por separado:
(Leo la segunda parte sin conocer la primera)

"mas del árbol de la ciencia del bien y del mal, no comerás de él;"

1) de ese árbol no puedo comer, pero con respecto a otro árbol... no se...
2) de ese árbol no puedo comer, pero quizá pueda comer de otro.
etc.

Pero si después obtengo la información anterior:

Y mandó el SEÑOR Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del huerto comerás;
¿cuál es el correcto?:
significa que:
1) Entonces puedo comer de otros árboles menos del que me dijo que no coma.
2) Entonces la segunda frase es una alegoría, porque antes me dijo que podía comer de cualquier arbol, de todos...
3) Entonces la segunda frase se refiere a otra cosa, no a un árbol, porque me dijo que coma de todos los árboles...
4) En la segunda frase sin duda está hablando de un árbol, porque lo único que me podría hacer pensar que no es asi es presisamente suponer que la segunda frase no gurada relación con la anterior, y definitivamente el segundo mensaje está agregando a lo dicho con anterioridad y no hablando de otra cosa, por lo tanto el reultado es = todos los arboles menos uno, (ej si son 100 arboles 100-1=99)

El que leyó lo segundo sin conocer lo primero tiene la información actualizada y sabe lo mas importante, el que leyó las dos en tiempo distinto pero comprendiendo el orden y sentido, también tiene la información correcta,
El que leyó la primera frase y luego ignoró la segunda o pensó que la primera anulaba la segunda, no.
El que leyó la primera frase solamente tampoco.
Porque estaba ignorando el sentido de la frase y el orden de los datos y la correcta relación entre ambos.

Un ejemplo exagerado: las siguientes frases son todas verdaderas y hablan de lo mismo pero de diferente forma y de diferentes circunstancias:
lunes=Tengo 7 manzanas.
Martes=Compre 7 manzanas
Miércoles=Me comí 3 manzanas
Jueves=Tengo 13 manzanas.
Viernes=Me comí 3 manzanas.
Sábado=anteayer compre 2 manzanas
Domingo=Me quedan 10 manzanas
(7+7-3+2-3=10)

Todos los ejemplos juntos dan el mismo resultado, pero si tengo alguna de las frases ignorando el orden cronológico el mensaje es claramente erróneo si se supone que la información es única y completa. Y confuso o incompleto si se asume que falta parte de la información.
Pero si tengo solamente la ultima y definitiva, si bien no sabré de los sucesos que llevaron a ese resultado tendré el mensaje correcto y actualizado.



Otro ejemplo
Tengo la mano blanca (dijo antes)
Tengo la mano negra (dijo ahora)
¿Alguna de las dos es una alegoría o una falsedad?
Las dos son verdad, la primera vez era porque estaba sucia con pintura blanca, la segunda porque estaba manchada con brea. No se refería en ninguna de las dos al color real de su mano si no a una circunstancia.

No comments: