ADVERTENCIA

ADVERTENCIA: Los artículos referidos a interpretación bíblica, son descriptos desde la perspectiva cristiana, no es intención ofender a personas con creencias diferentes, por lo tanto se requiere la discreción del lector.WARNING:articles regarding biblical interpretation are written from a christian perspective, with no offence intended toward people with different beliefs, so viewer discretion is advised.


Wednesday, December 14, 2011

contexto

alguien intnta traducir esta frase del ingles:
"the delivery will be faster tomorrow"
 el traductor sabe que si bien la palabra "delivery " en el uso del castellano actual significa solamente "envio a domicilio" pero en el idioma original tambien signidica simplemente "envio" y no solo eso, en un uso muy especifico puede significar "liberar entregando o entregar" algo absolutamente contrario a los dos terminos anteriores.
1 el envio a domicilo sera mas rapido mañana;
2 el envio sera mas rapido mañana
3 la entrega sera mas rapida mañana

Por lo tanto si no se ve el contexto apropiado puede producir una confucion. y para ver el contexto seria necesario notarse de que estan hablando en cada situacion. 
si el traductor se esmerara en ver que todo el uso de la palabra "delivery" se refiere a envio a domicilio, posiblemente terminaria forsando alguna explicacion que no encajaria con el contexto evidente,

en la frase:
"the player made a good delivery of the ball" si el traductor usara solo el sentido 1 de la palabra,
"el jugador hizo un buen envio a domicilio de la pelota" podria sonar gramaticamente concordante
pero no necesariamente tendria el sentido real en contexto, el cual seria que el jugador hiso un buen envio de la pelota en el campo...
y por esa causa terminaria intentando advertir al lector que no lea lo que dice en verdad segun el contexto,
si no que anteponga su propia idea de lo que dice en tal o cual parte, por ejemplo, algo asi como:

el jugador hiso un buen envio de la pelota en el campo... "cuando dice campo no se refiere al campo de juego, no se equivoquen, se refiere a una persona que compro una pelota en el super, y pidio el envio a su quinta donde tiene plantacion... "
pero simplente la lectura en contexno no permitira lugar a ninguna explicacion forsada

No comments: